No se dice “bajar ‘los sumos’”

Autor: Juan David Villa
6 abril de 2018 - 12:11 AM

Sí, la expresión es con “humos”: le bajaron los humos, es decir, le dieron una lección, le golpearon el ego y lo bajaron del trono.

De esas que casi nunca usamos

Samuelear. Empiezo por la palabra que casi nunca usamos porque esta de hoy me parece bastante chistosa. Sí, samuelear, que es un verbo, aparece en el Diccionario de la lengua española (rae.es). No conozco la historia de esta palabra y ni al tal Samuel (supongo que por algún macho llamado así nació). Samuelear es cuando un hombre mira disimuladamente las partes sexuales de una dama. No samuelee a la niña, hermano. 

Lea también: ¿Dulcecito o dulcesito?

¿“Dile a tu lista de contactos” o “diles a tu lista de contactos”?

Recuerden que la fórmula es “yo les dije a ustedes”/“yo le dije a usted”. Entonces, como debe concordar con “tu lista” y esta está en singular, pues el pronombre deje permanecer también en singular: “Dile a tu lista de amigos”. Otro gallo canta si exclamamos “yo les dije a tus amigos” (les-tus amigos).

¿Alguna vez han dicho “él plugo”?

Aunque no parezca, es español, es castellano, queridos lectores. Es una forma conjugada del verbo placer, el cual significa “agradar o dar gusto”, y es más usado de lo que parece: “Me place presentarles a…”. Resulta que este verbo se conjuga así, en lo que se llama pasado perfecto: yo plací, tú placiste, vos placiste, él/ella plació/plugo, nosotros placimos, vosotros placisteis, ellos placieron.

Puede interesarle ¿El Bogotá de todos o la Bogotá de todos?

También existe la conjugación “él complugo/complació a su mujer”, del verbo complacer, evidentemente.

Bajar los humos, no bajar los sumos

Sí, la expresión es con “humos”: le bajaron los humos, es decir, le dieron una lección, le golpearon el ego y lo bajaron del trono. Y, obviamente, también se suben: “Se le subieron los humos cuando compró el carro”.

 

Compartir Imprimir

Comentarios:


Destacados

Carlos Vives
Columnistas /

Para adelante y para atrás

El Mundo inaugura
Columnistas /

EL MUNDO fue la casa de la cultura de Medellín

Mabel Torres
Columnistas /

Firmas y responsabilidad

Guillermo Gaviria Echeverri
Columnistas /

La desaparición de EL MUNDO

Fundamundo
Columnistas /

Mi último “Vestigium”

Artículos relacionados

¿Ultimadamente o últimamente?
Columnistas

¿Ultimadamente o últimamente?

Últimamente y ultimadamente aparecen en el Diccionario de la lengua español (que está en rae.es) con dos significados, ambos compartidos.

Lo más leído

1
Palabra & Obra /

A puerta cerrada, el drama existencialista de Sartre

La maestra Lucila González de Chaves se adentra en esta obra clásica del teatro existencialista y explica...
2
Infraestructura /

El corredor verde de la Av. Oriental abre un nuevo frente de trabajo

La extensión de todo el corredor verde de la Avenida Oriental será de 2,3 kilómetros, desde Los Huesos...
3
Medio Oriente /

Dos muertos en protestas por asesinato de una niña en Pakistán 

La niña desapareció el pasado jueves cuando se encontraba al cuidado de un tío ya que sus padres se...
4
Palabra & Obra /

Tributo a Queen, una noche de ópera y rock

La agrupación inglesa no sólo se limitó a crear hard rock a inicios de los setenta, sino que mezclaron...
5
Política /

Candidatos respiraron a Bello

Cuatro de los cinco candidatos a la alcaldía invitados aceptaron y tres que no fueron convocados...
6
Salud /

¿Usted cree que está bien nutrido?

Cada día nos alimentamos, comemos una cosa u otra. El ser humano siempre ha estado en la búsqueda de sus...