Jueves 22 de Diciembre de 2016    Actualizado 3:16 pm.

Umberto Senegal es uno de los escritores de haiku y minicuento más importantes del país
Escritura sin vanidades
Autor: Daniel Rivera Marín
18 de Julio de 2010


El escritor quindiano lleva más de 40 años explorando formas en la literatura. Sus aspiraciones ya están más allá de publicar con una editorial conocida y de gran calado, pues como él mismo dice, escribe porque es una necesidad.


Umberto Senegal cuenta con una editorial llamada Cuadernos Negros, la cual ha sido invitada a la feria del Libro de Bogotá.

Como detenido en el tiempo, Umberto Senegal, uno de los escritores de ‘minicuento’ y haiku más importantes de Colombia esperaba para ser entrevistado por este medio. El mero ritmo de su voz al momento de contestar una pregunta es un poema, respira letras, y es que ya a los cinco años le dictaba poesías a su madre, inspirado en las verdes montañas y el olor a cafetales de su natal Calarcá en el departamento del Quindío.

Antes de empezar, como si la entrevista fuera lo menos literario en el orden del día, Senegal habla de su hija como si fuera su poema más preciado, con una historia casi profética, el escritor deja ver su lado más humano.

El nombre de Umberto Senegal no suena mucho en el país, sólo un pequeño grupo de escritores “underground” lo conocen. Sin embargo, en otros países de América Latina, Europa y Asia es mencionado como una de las personas más importantes del haiku en el país. “Todo se reduce a la no publicación en editoriales de algún prestigio comercial, y eso no sucede sólo con Senegal sino con un montón de autores muy valiosos, porque las editoriales sólo están interesadas en lo que se vende, por lo que obras en poesía y en cuento no les interesan, aunque sean obras muy sólidas” afirmó Senegal, acerca del desconocimiento de la opinión pública de su nombre, lo que verdaderamente lo tiene sin cuidado, porque como él mismo dice, “la escritura no es un acto de vanidad, es una necesidad”.

Senegal admite que sólo se dejaría seducir por una editorial, Anagrama, sin embargo, no es una ansiedad, el motivo de sus letras no son la premura de la fama o de un premio, él sabe que su literatura está alejada de lo comercial y de lo que hoy en día llenan las estanterías de las librerías y de los supermercados.

“Ahora hay en Colombia una literatura que dura por unos meses, quizá unos pocos años, y que sólo impulsan el consumo, porque consumir no es leer, hay cantidad de personas que van a buscar esa literatura, que caen en esa propaganda, pero no se puede perder tiempo en esas obras, eso es verdaderamente perder el tiempo”, en lo anterior se resume la visión de Senegal acerca del panorama de las editoriales y de los escritores en Colombia, pues aunque hay grandes literatos, son pocos los que son reconocidos en los medios, ya que más que contenido importa lo que sí vende.

Para Senegal, grandes escritores son: Cortázar, Casares, Borges, Kafka, entre otros que han explorado la ficción de una manera muy propia y que le han aportado a la literatura mundos paralelos que no se pueden borrar.

La Gobernación del Quindío y la Universidad del Quindío, recientemente publicaron un libro en homenaje a la obra de Umberto Senegal, sobretodo, de lo escrito en los últimos 20 años, ya que en realidad el cuyabro lleva mucho más en el ejercicio.Quién Patea un Perro Muerto, es el nombre del libro que recoge los textos narrativos más importantes del escritor.

Aunque Umberto Senegal es conocido por sus ‘microficciones’ (cuentos cortos de unas pocas líneas), lo que le ha dado verdadera fama a nivel internacional son los haiku, los cuales conoció de una manera casual gracias a una revista brasilera que le llegaba a su padre -Umberto Jaramillo Ángel- de manera periódica. El encuentro casual con ese mundo oriental expresado en pequeñas frases que cortan el aliento, fue lo que trascendió en Senegal para convertirlo en lo que hoy es su obra, una pieza fundamental de la literatura colombiana, que no puede faltar en las bibliotecas de quienes verdaderamente conocen de narrativa, de cuento, de haiku.


Prohibida su reproducción total o parcial. La traducción a cualquier idioma está permitida estrictamente para usos pedagógicos y debe citarse la fuente. Reproduction in whole or in part is forbidden. Translation in any language is permitted strictly for pedagogic uses without permission written, and sources must be mention.
Webmaster: webmaster@elmundo.com - Contáctenos en la Calle 53 #74-50 Barrio Los Colores en Medellín - Colombia - Teléfono (574) 2642800