Columnistas

¿Verraco o berraco?
Autor: Juan David Villa
21 de Agosto de 2015


Aprovechando una pregunta que llegó al grupo que tengo en Facebook, y que se llama como esta columna, encontré el tema para hoy.

@juanvillar08


Juanda0812@gmail.com


Aprovechando una pregunta que llegó al grupo que tengo en Facebook, y que se llama como esta columna, encontré el tema para hoy. La pregunta es si se escribe berraco o verraco, que en colombiano significa valiente, difícil, etc., pero que en español estándar, es decir, el que entendemos aquí o en Madrid, significa “cerdo padre”. La respuesta fue esta, o bueno, mi intento de respuesta, que no llega a serlo.


Verraco aparece en el Diccionario de las academias y viene del latín verres (cerdo semental). Significa “cerdo padre”. En el Diccionario de americanismos, aparecen verraco y berraco (con varias definiciones, entre ellas, las que le damos en Colombia, o al menos en Antioquia: difícil de resolver, valiente, bravo, algo muy muy bueno). En el Diccionario de colombianismos del Instituto Caro y Cuervo, aparece berraco.


Fernando Ávila y Gabriel Escobar Gaviria (de El Tiempo y de El Espectador, en ese orden), expertos y sabios en asuntos del español, opinan que se dice “berraco” (no hay muchas explicaciones, la verdad). Fernando Ávila cuenta, además, que una vez el gran Gabriel García Márquez le escribió un fax en el que le decía que él siempre había escrito berraco porque sentía (sentía) que así se escribe. 


La Real Academia tiene unas “bases de datos” que se llaman “corpus”, donde guardan una gran cantidad de documentos escritos en español desde los inicios del idioma (inicios que no se pueden ubicar exactamente en el tiempo, no se les puede poner fecha exacta e indubitable). Una de esas bases de datos se llama CORDE, sigla de Corpus Diacrónico del Español (tiene documentos escritos desde los inicios del castellano hasta 1975). En el CORDE, berraco aparece 29 veces y verraco, 33, casi un empate. 


Le pregunté a Héctor Abad Faciolince y me dijo: “Pues Daniel Samper Pizano ha defendido berraco toda la vida, y él es académico de la lengua. Y en La oculta escribí verraco con la ortografía original”. Y otro escritor antioqueño, Jorge Franco, me dijo que siempre usa berraco porque “nuestro berraco tiene un significado diferente al que le da el Diccionario”


Como ven, es difícil dar una explicación certera, sobre todo, porque la be y la uve se pronuncian igual (son labiales). Un punto a favor de verraco es su etimología, viene de verres, como conté arriba. Pero berraco parece ganar en colombiano.